午夜久久亚洲精品|A级黄韩国免费久久久|91亚洲四虎精品网址|国产精品良家极品身材反差|在线看片日本免费一区二区|久久天天躁日日躁狠狠综合|日本欧美国产精品第一页久久|国产精品夜色视频一区二区三区

全國- 「切換城市」 培訓家旗下培訓平臺
手機版
網站導航

專家支招:商務英語入門到提高46

2020.02.14

發(fā)布者:網上發(fā)布

但是公司的生產和行銷的確是非常復雜的一個體系,不是幾句話可以說清楚的。那么Michael最后是怎樣向客人交代的呢?
  I have given you a rather simple explanation of how our production and distribution systems are organized. They are too complex to explain sufficiently in a short speech like this. You can refer to this guidebook for details.
  雖然Michael已經給客人們做了簡單的解釋,give a simple explanation, 但是他也感到整個體系還是"非常地復雜,不能在很短的講話中解釋的足夠清楚"。
  這里用到的too...to...句式,我們是很熟悉的,表示"太……,而不能……";
  這里的complex則是表達了"復雜的" 的意思,還記得Michael在介紹公司的電腦系統(tǒng)時也用了一個表示"復雜"的詞-sophisticated;不過這個sophisticated 更傾向于描述"技術上的復雜性",而complex則傾向于表達"組織機構上的復雜", 比如說:
  The plot of that novel is very complex.
  最后,Michael向客人們提出的建議是refer to this guidebook for details.讓客人 "參照guidebook(指導手冊)來了解更詳細的情況";這里refer to就用來表示"參照、參閱",要注意的是這里的to 是個介詞,經常見到產品說明書中說:
  For the additional explanation, refer to page 20.
  如果你做了老板,準備雇傭一名秘書,你倒不妨
  refer to her former employer for her character.
  "向她以前的雇主詢問一下她的品行"。
  好了,你現在是不是能象Michael一樣介紹公司的特色呢?

上一篇:商務英語初級考試題型-完型填空 下一篇:專家支招:商務英語入門到提高43

熱門發(fā)布

推薦機構

熱門課程

本站展示的所有信息內容系由機構或個人用戶發(fā)布,可能存在發(fā)布者所發(fā)布的信息,并未獲得品牌所有人有效授權。本平臺會加強審核,但無法完全排除差錯或疏漏。鄭重聲明:本平臺僅為免費注冊用戶提供免費的信息發(fā)布渠道,但不對其發(fā)布信息的真實性、準確性和合法性負責,對此也不承擔任何法律責任。對于從本網站或本網站的任何有關服務所獲得的資訊、內容或廣告,您接受或信賴任何信息所產生之風險應自行承擔,本網對任何使用或提供本網站信息的商業(yè)活動及其風險不承擔任何責任。,如果侵犯,請及時通知我們,發(fā)送郵件至15610150293@126.com本網站將在第一時間及時刪除。